The idiom:like lambs to the slaughter:used to describe people who are goingto do sth dangerous without realizing it.
Sample sentence:Poor boy didn't know what would happen.He jumped to the river like lambs to the slaughter after his brother and they were both dead.
Turkish equivalence:kurbanlık koyun gibi
The idiom:Mutton dressed as lamb:used to describe a woman who is trying to look younger than she really is, especially by wearing clothes that are designed for young people.
Sample sentence:New principal looks like a mutton dressed as lamb with her fashionable skirt despite her age.
Turkish equivalence:aşık atmak
The idiom:as gentle as a lamb:very gentle
Sample sentence:She is always complaining about her husband's behaviours , but I disagree with her, because her husband is as gentle as a lamb.
Turkish equivalence:
The idiom:as innoncent as a lamb:having no guilty, naive.
Sample sentence:In novel''crime and punishment'' you can name the main character Raskolnikov as guilty, but in my opinion he is as innoncent as lamb in the society he lives.
Turkish equivalence:
The idiom:as meek as a lamb:used to describe people quiet,docile, meek.
Sample sentence:My poor daughter...Time has really changed you.Now you are as meek as a lamb, but once you were so rebellious.
Turkish eqivalence:kuzu gibi uysal
The idiom:the black sheep of the family:the worst or the most unpopular member of a family.
Sample sentence:Everyone considers him as the black sheep of the family, but I really enjoys his jokes despite the fact that everyone considers him as naughty.
Turkish eqivalence:şamaroğlan
The idiom:in two shakes of lam's tail:doing sth very quickly
Samle sentence:he really suprised his mother;he did all the chores in two shakes of lamb's tail so that he could go out.Normally to do those chores takes his hours.
Turkish eqivalence:kaşla göz arasında
The Idiom:seperate the sheep from goat:to divide people into two group.
Sample Sentence:This exam is well prepared enough to separate the sheep from goats.Thus we will continue with hardworking students to study for the competition.
Turkish Equivalence:
The Idiom:as well be hanged for a sheep as a lamb:sth that you say when you are going to be punished for sth so you decide to do sth worse because your punishment will not be anymore severe.
Sample Sentence:He decided to do everything what he wanted.He might as well be hung for a sheep as a lamb.
Turkish equivalence:battı balık yan gider.
The Idiom:make sheep's eyes at someone:to look at someone in a way that shows that you love him/her or are attracted to him/her.(it also has slang meaning to look someone disturbingly)
Sample sentence:He made sheep's eyes at his wife,but there was no use,she never forgave her.
Turkish equivalence:
The Idiom:a wolf in sheep's clothing:someone who seems to be friendly but is infact dangereous and evil.
Sample sentence:Nobody believed her, but she was right.New boss was like a wolf in sheep's clothing .Everyone noticed this reality at the end.
Turkish equivalencekuzu postuna bürünmek
The Idiom:cast sheep's eyes at:If you cast sheep's eyes at someone you look lovingly or with longingly at them(it also slang meaning to loook someone disturbingly)
Sample sentence:Old woman was casting sheep's eye at her son after so many years.
Turkish equivalence:
The Idiom:like a lamb:to do sth calmly and without complaining or to be forced to do sth and to do this thing calmly
Sample sentence:Little boy was so afraid of his father that he was doing everything he said like a lamb.
Turkish equivalence:paşa paşa
The Idiom:to count sheep: to imagine sheep jumping over a fence.
Sample sentence:It was one of the painful nights after her mother's leaving; little girl wasn't able to sleep despite her aunt's advice to count sheep.
Turkish equivalence:
The Idiom:to set wolf to keep the sheep
Sample sentence:He set the wolf to keep the sheep by giving vast authority to his assistant during his absence on account of a bussiness trip.
Turkish equivalence:kurda kuzu emanet etmek
The Idiom:sheep of the Prison:a cant term in the French Revolution for a spy under the jailers.
Sample sentence:If they hadn't understood he was the sheep of the prison he would have made all their plans public.
Turkish eqivalence:köstebek
The Idiom:sacrificial lamb:used to describe a person most unpopular member of a group
Sample sentence:In any event everybody used to blame him;he was like a sacrificial lamb in his family.
Turkish equivalence:şamaroğlan
The Idiom:lamb turning to mutton:this is the idiom used to describe a person who is old and is thought to behave as a mature.
Sample sentence:I don't really understand Jack.Although he is like a lamb turning to mutton and has lots of grandchildren he is wearing trousers designed for young boys.
Turkish equivalence:yaşını başını almış
The Idiom:sheep's eyes: it is a cant term meaning look at someone disturbingly and for a long time.
Sample sentence:she was very nervous while sitting in that cafe.She had never been a cafe like this.Whenever she looked somewhere she encountered someone making sheep's eyes at her.
Turkish equivalence:kesmek(a cant term in Turkish language)
The Idiom:to get someone's goat:to annoy someone.
Sample sentence:It really gets my goat to see him getting ahead of me.
Turkish equivalence:cinlerini tepesine çıkarmak
The Idiom:black sheep effect: refers to the tendency of an in group to treat or evaluate a member of its own more harshly than a similarly negative behavior or deed of an out group member.
Sample sentence:He is the black sheep of the class.Infact he hasn't much more negative behaviour than the others.This is described as black sheep effect scientifically.
Turkish equivalence:
The Idiom:scape goat:a person who is punished for things that are not his/her fault.
Sample sentence:when Aylin was sacked she felt she had been made a scape goat for all thr company's problems.
Turkish equivalencegünah keçisi
The Idiom:sheepish:shy, meek, having the characteristic of sheep.
Sample sentenceWhen you first see him you could think he is a bit sheepish, but after a while you will change your mind because he is a really outgoing person.
Turkish equivalence:
The idiom:to get a sheepskin:getting a degree or diploma.
Sample sentence:Her mother said:''when you get a sheepskin you can do whatever you want, but you are a student and you must do what I say''
Turkish equivalence:ekmeğini eline almak
The Idiom:to leave wolves in charge of the sheep:it has same meaning such proverbs as ''he that is afraid of leaves must not go in wood,who makes himself a sheep will be eaten by the wolves''.that means we shouln't complain when we make mistakes delibaretely.
Semple sentence:you should't leave wolves in charge of sheep now, because you gave the all money that boy on your own.I think you knew he would steal it
Turkish equivalence:kuzudan kurdu sorumlu tutmak
The Idiom:sheep's heads: jemmies for wenching door open
Sample sentencefrom the information we get the thieves broke into old woman's house by using sheep's head.
Turkish equivalence:maymuncuk
The Idiom:scabby sheep:it has the same meaning with the idiom 'black sheep'. that is, the unpopular member of a group.
Sample sentence:who is the scabby sheep of the family?
Turkish eqivalence:günah keçisi
REFERENCES
http://www.answers.com
http://idioms.thefreedictionary.com
http://www.goenglish.com/sheep's
http://tosimo.org/idioms/label/sheep
http://www.tureng.com/search/sheep
oxford dictionary
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.